Friday, June 3, 2011

Freak - Samuele Bersani (Versione in Spagnolo creata da me)

Questa canzone mi piace da morire. Quando l'ho trovata su Youtube, ho controllato poco dopo se c'era una versione spagnola della canzone, visto che oggigiorno e` raro un cantante italiano che non canti anche in spagnolo per farsi successo all'estero.  Insomma non ho trovato nessun video della canzone in spagnolo. Quindi ho pensato di creare una tale versione, visto che parlo un po' lo spagnolo e mi piace tradurre canzoni.  Non credo che ci siano troppi errori. Il seguente e` "Freak" originariamente di Samuele Bersani in versione spagnola realizzata da me:

Chao, chao a tus aretes
con el simbulo de la paz que
yo te compre` en el verano
a la tienda de los freaks
no me deciste gracias
pero te fuiste alli` y bailaste

Dime de la India,
?has pensado en el proyecto
de exportar la piadina romagnola?
?luego haremos el diploma?

Por supuesto, es cierto, pero yo me paro aqui
quiero ver que` tienes tu de cds
se` que vas a poner los Doors, oh no...
pon el Bolero!
te desata el movimiento, pensamiento
mas sexo!

Ohi, ohi te enojaste
porque el hilo no es bueno
para hacer collares
yo tengo una idea!
podria probar ahora yo a meter
algo dentro de las cuentas...

 En los anos '70
 yo dejaria todo para seguir un curso
de campana tibetana,
con mi perro y la hamaca
durmiendo colgado de dos estrellas

Aqui`
buscame un lugar y lo haremos alli`
en una cerca yo te digo no, oh no...
ni con la derecha, tampoco con el P.C.I.
que bestia, que bestia!

Chao, chao tetas bonitas
desculpe si hablo sucio
lo sabes que ya soy un hombre
hablo como me viene
libre de las llaves,
!sin cerraduras y cadenas!

Si`, como a India
has pensado en el proyecto
de exportar la piadina romagnola?
esta noche duermes sola?

Por supuesto, es cierto, pero` yo me quedo aqui`
quiero ver que` tienes tu de cds
se` que vas a poner los Doors, oh no...
pon el Bolero!
te desata el movimiento, pensamiento
mas sexo!

...Durmiendo colgado de dos estrellas
aqui`
buscame un lugar y lo haremos alli`
en una cerca yo te digo no, oh no...
pon el Bolero!
te desata el movimiento...
con sexo soy cauto

Italiano (Originale):
Ciao ciao ai tuoi orecchini
con il simbolo della pace.
Te li ho comprati io d'estate
al mercatino dei freak.
Non mi hai nemmeno detto grazie
ma ti sei fermata lì a ballare.

Dimmi dell'India,
hai più pensato a quel progetto
di esportare la piadina romagnola?
Facciamo dopo il diploma?

Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
un po' qui.
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no ...
Metti il Bolero!
Slega il movimento, il pensiero.
Più sesso!

Ohi ohi come ti arrabbi
se il filo non ti va bene
per fare le collanine.
Ma mi è venuta un idea.
Potrei provare adesso io a infilarmi
dentro a tutte le perline ...

Gli anni '70
avrei lasciato tutto per seguire un corso
di campana tibetana,
con il mio cane e l'amaca,
dormendo sospeso a due stelle nel cielo,

ma qui
trovami un posto per rifarlo qui
in un recinto chiuso non ci sto, oh no ...
né con la destra, ma nemmeno col P.C.I.
che bestia, che bestia.

Ciao ciao belle tettine
Scusami se parlo male
lo sai che io non sono fine
ma parlo come mi viene
Libero da ogni chiave,
via i lucchetti e le catene!

Si, come in India
hai più pensato a quel progetto
di esportare la piadina romagnola?
'Sta sera dormi da sola?
Magari, sì è meglio, ma intanto mi fermo
un po' qui.
Tiriamo fuori tutti i tuoi cd?
Ok, so già che metterai su i Doors, oh no ...
Metti il Bolero!
Slega il movimento, il pensiero.
Più sesso!

...Dormendo sospesi a due stelle nel cielo,
ma qui
troviamo un posto per rifarlo qui.
In un recinto chiuso non ci sto, oh no ...
Metti il Bolero! Slega il movimento,
Col sesso sto attento